Awesome Korean slang expressions
I’ve started to become a regular guest at the Playground café in Hongdae. (If you look through their facebook pics, you’ll see proof that I was there.) This café is […]
Pieces of a Danish girl's daily life in Korea
I’ve started to become a regular guest at the Playground café in Hongdae. (If you look through their facebook pics, you’ll see proof that I was there.) This café is […]
I’ve started to become a regular guest at the Playground café in Hongdae. (If you look through their facebook pics, you’ll see proof that I was there.) This café is an awesome place where Koreans and foreigners can get together and exchange languages. This week, I went there on Tuesday and met a couple of girls who thought my Korean skills needed to be lifted by learning some more Korean slang.
As most Korean learners/speakers know, Korean slang is usually constructed by shortening other words and putting them together such as saying 남친 as slang for 남자 친구 meaning boyfriend, much like we can also just use the term BF in English.
Slang is usually used in casual/intimate speech except for the more widely used words such as 비번 (비밀 번호 meaning password) 자소서 (자기소개서 meaning application or cover letter).
So, which slang expressions did I learn on Tuesday? One of the girls complemented my skin tone and asked me if I was going 생얼 (slang for not wearing makeup), to which I laughingly said no – I was wearing makeup. They thought it hilarious that I knew that term and made a point of adding a few more to my vocabulary. One of them was 낄끼빠빠 which is an expression made of 낄 때 끼고 빠질 때 빠져, meaning something similar to the line from The Gambler “know when to walk away and know when to run”. Another expression I learned was 창렬, which is used about food that is over-priced and not very good. Usually Koreans will use the word as in “헐, 이게 진짜 창렬이다”. 창렬 is actually the name of a Korean singer 김창럴, who was once promoting food sold in convenience stores across Korea. Apparently the food got such a bad reputation that his name is now used as a slang expression. Hilarious!
I’ve also realized that as my Korean skills expand every day, I can more easily guess the meaning of slang I haven’t heard before. Last week my Korean best friend sent me a text around lunchtime simply saying “맛점해~!” I had never seen that word before, but I could easily decompose it into 맛있게 점심해 (enjoy your lunch). On a different occasion I also recently received one where he asked me “왜 읽씹해?!” which is a slang way of asking why I didn’t respond to his text message. This term is a super-slang term in the sense that it’s constructed of the regular word 읽다 (to read), 씹다 (literal meaning: to chew, slang meaning: to ignore someone’s words), and 하다 (meaning to do). In other words, this slang expression means “why did you read my message without replying”.
Do you know any cool Korean slang? Please share in the comments!
South Korea Travel Blog
Vegetarian food tips & photography from Daegu, Korea
Bereavement single parent dad
환영합니다!
I have fallen in love with Korean Music and am on a quest to share that passion.
Helping you navigate grief.
Political Science, International Relations, East Asia, US Politics...and, yes, the BBC Dad
Writer, translator
Simplifying Korean Grammar
푸하하. this is so funny that you’ve learned a lot of slangs. I’ll let you know a bit harder one. ‘빼박캔트’ is also used among young undergrad students.. ‘빼박’ is from ‘빼도 박도 못하다’, which means ‘now you can’t push or pull anymore’. so it’s like you’re stuck. and people translated ‘못하다’ into English, ‘can’t(캔트)’. so ‘빼박캔트’ means you are in a situation where you can’t deny to do something. for example, when you’ve made a check mate at a chess game, you say ‘이건 빼박캔트 내가 이겼네’. got it? lol
LikeLiked by 1 person
This is so cool!!! Thanks a million for teaching me that. LOL
LikeLike
Wow, the concept of this café is really cool! 🙂
LikeLiked by 1 person
Just went there again tonight. It’s really awesome. Definitely worth a visit if you’re in Seoul! 😉
LikeLiked by 1 person
I remember hearing 속도위반 used for when a girl gets pregnant before marriage, I thought that was pretty funny.
Also, not technically slang but calling someone a spy if they don’t know something obvious is funny; 그것을 모르면 간첩
LikeLiked by 2 people
Haha! Both hilarious! Thanks for sharing 🙂
LikeLike
The Koreans are taking notice of this new Konglish slang. 신조어
http://www.yonhapnews.co.kr/bulletin/2016/10/06/0200000000AKR20161006179000030.HTML
LikeLike
These are great! I’m definitely using the last one the next time my boyfriend doesn’t answer me xD
LikeLike
Haha! Glad you liked them 🙂 You definitely should use it. This text had me replying to him within minutes of receiving it 😀
LikeLike
Hello Sofie! I came over here from youtube and this is brilliant and amazing. I also love to learn Language and have many thoughts on it. I also have a lofty goal of obtaining 10 languages in my lifetime. I strongly believe that it’s possible for me to attain it and it’s not impossible for anybody. I wish I can also help you learn Korean. I’m glad I’ve found this blog and have a great day!
LikeLiked by 2 people
Hi 경택! Thank you so much for stopping by my blog!!! How lovely to meet a fellow language learner! I absolutely agree with you. If you really want something and give it all you have, anything is attainable. Keep pushing 🙂
LikeLike
”
떡본김에 제사””엎어진 김에 쉬어가자” 우연히 누군가에게 등산복을 선물 받앗다면 남편에게 “떡본김에 제사라고하니 등산이나 갑시다
“라고 사용하시면 됩니다.영어로 답하셔도 됨니다.
LikeLike