I’ve always loved tongue twisters. They are fun, and an excellent tool for practicing pronunciation in any language. Who hasn’t tried to say “How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?” or “Peter Piper picked a peck of pickled peppers”or “She sells seashells at the seashore” over and over really fast only to stumble over the words in first or second try?

I recently came across a couple of Korean tongue twisters and thought I’d share them here:

내가 그린 그림은 목이 긴 기린 그림이고, 네가 그린 그림은 코가 긴 코끼리 그림이다 

Meaning: The painting I drew is a giraffe with a long neck, the painting you drew is an elephant with a long nose

간장공장 공장장은 장 공장장이고 된장공장 공장장은 강 공장장이다

Meaning: The manager of the soy sauce factory is Manager Jang and the manager of the soy paste factory is Manager Gang

Talk To Me In Korean made a series of videos with this topic as well:

Have fun! ^^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s