This time I’m going about my Korean drama watching in a new way. I’m currently half-way through the classic “여름향기”, my last drama with 송승헌 before I’ll be able to cross “Watch every drama 승헌 오빠 ever starred in” off my Korean learning bucket list. For those of you who may question my motives; yes, I’m doing this entirely with an educational purpose in mind 😉 which is why I make sure to watch every episode twice this time. I find that this method comes with several bonuses: The drama lasts longer, I double 오빠’s screen time, and I can watch an episode both with and without subtitles for optimal listening comprehension.

While listening carefully to the dialogue I noticed a new sentence ending occuring when the main characters speak informally to each other: “…지 뭐”. I don’t recall having encountered this structure before so I did some research on this ending, which seemed to appear in every other sentence once I first started paying attention. So, here’s what I found out: Apparently this informal ending conveys a nuance of “you know” or “what else”.  In this drama they particularly seem to use it as a fixed expression like 그렇지 뭐, meaning something like “it’s just like that – no more, no less” or “so be it”.


  1. It sounds like you need a plan for when you finish that drama in case you get the shakes due to the lack of new episodes with 오빠 😀
    “Hi, my name is 소희, and I haven’t watched anything new with 송승헌 in 7 days, 5 hours and 32 seconds” “let’s give a round of applause to 소희 before we call the paramedics” 😀


    • Haha!!! Yes, I know. I’m already dreading the day when I watch the final end credits on this one. I will surely start displaying some strong signs of swoon-worthy K-drama deficiency. 오빠 sure needs to start filming new dramas soon. While I’m waiting on the edge of my seat I might look into 주진모 in 기황후, which I believe you’ve watched more than once? 😉


      • Hahaha excellent choice 😉
        I’m going on my second run of 기황후, but I never saw the last two episodes the first time. I can reveal that my phone automatically suggests following up with “Yu” if I write “Wang” after a few – obviously very educational – skype chatting sessions with a friend about 기황후.


      • This just keeps getting better 😀 I love it when our electronic devices know us better than we know ourselves! I for my part feel that YouTube is quite aware of my preferences and biases 😉


      • Hahaha a little scary, but true. I think this shows the difference between “educational” and “academic” – sometimes they may overlap, other times less so 😉
        I just realised I will also need to prepare a list of “things to see” when I finish 기황후 considering it’s been a stable part of my life for the past 5 months. Obviously I’m not addicted and could stop any day… 😀


      • I strongly recommend you join the 오빠 admiration society and watch 남자가 사랑할 때 or if you really need an epic drama with lots of episodes 에덴의 동쪽 😉 one should never go too long without a good drama. I frankly don’t believe it’s healthy 😀


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s